cam am su thanh hoa
8. Cảm âm lại nhớ người yêu (110) 9. Cảm âm cô hàng xóm (110) 10. Cảm âm bài thánh ca buồn (50) Với cảm âm sáo trúc mà Sáo Trúc Hoa Long chia sẻ, chúc các bạn yêu sáo tập luyện thành công. Đừng quên “like share” hoặc “vote sao” nếu thấy cảm âm chia sẻ là tốt, còn không
Tag liên quan đến từ khoá cảm âm nhạc hoa hay. flute,instrument,chau kiet luan,sứ thanh hoa,su thanh hoa,cảm âm sứ thanh hoa,cam am su thanh hoa,cam am,Music Education (Field Of Study),sheet,cảm âm,hoc nhac,Sáo (Musical Instrument),bamboo,Sáo Trúc,sao truc,instrumental music,relaxing music,beat,phuong my chi,cac.
Know before you go. There is 1 operator that run from Cam Ranh to Thanh Hoa. If you decide to take a flight, you can take the Economy option.
Nhà nàng cách gần bên, giàn hoa sứ ranh vườn. mi la mi2 do2 re2, do2 re2 mi2 do2 la. Nhìn sang trộm nhớ thương thầm, mơ ngày mai lứa đôi. mi2 la2 mi2 la2 mi2 re2, re2 do2 re2 fa2 mi2. Hôm qua mẹ bảo tôi nhờ hoa sứ nhà nàng. mi2 mi2 do2 mi2 la2, mi2 la2 do3 mi2 re2. Ướp trà thơm đãi khách họ hàng
Tin nổi bật. Hội liên hiệp Phụ nữ - Đoàn thanh niên xã Cam Thành Bắc tổ chức đêm hội trăng rằm nhân dịp Tết trung thu năm 2022. Đảng ủy xã Cam Thành Bắc tổ chức lễ trao huy hiệu Đảng đợt Quốc khánh nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam 02/9/2022. Hội Liên hiệp
Đam mê làm vườn, ham học hỏi, nghiên cứu từ thực tế công việc, ông Bùi Đức Long (SN 1967), phố Kép, xã Hồng Giang, huyện Lục Ngạn (Bắc Giang) đã tìm ra phương pháp c
Vay Tiền Trả Góp Theo Tháng Chỉ Cần Cmnd. Trung Quốc là một trong những cái nôi văn hóa nghệ thuật của nhân loại. Là nơi sản sinh ra những tinh hoa bậc nhất được cả thế giới công nhận. Một trong những thành tựu rực rỡ đó có gốm sứ Trung Quốc, mà tiêu biểu là gốm sứ Thanh Hoa thời nhà Nguyên. Ảnh Xuyên suốt hàng ngàn năm phát triển của lịch sử Trung Quốc, gốm sứ cũng trải qua những giai đoạn phát triển không ngừng. Chặng đường đi từ gốm thô đến gốm mịn, từ gốm không men đến gốm có men, từ gốm sứ trắng đến gốm sứ màu, từ gốm gia dụng đến gốm trang trí. Không chỉ đừng lại ở đó gốm sứ đã phát triển thành những sản phẩm nghệ thuật tinh tế, mang tính ứng dụng và tính thẩm mỹ cao. Sứ Thanh Hoa- Trung Quốc được ví như viên ngọc tỏa sáng rực rỡ. Cũng có nhiều bài viết về sứ Thanh Hoa, nhưng hôm nay Đại Kỷ Nguyên xin gửi tới các bạn độc giả một góc cảm nhận nhỏ về vẻ đẹp của loại gốm sứ này qua giai điệu của một ca khúc, được thả hồn vào từng nốt nhạc phiêu bồng cùng với nét thanh tao tinh tế của gốm sứ Thanh Hoa như được hòa quyện tâm hồn mình theo làn hương thơm của một loài hoa hay được chiêm ngưỡng vẻ đẹp kiêu sa yêu kiều qua nhạc khúc Sứ Thanh Hoa từ tiếng đàn cổ tranh.. Ảnh Sứ Thanh Hoa- tinh hoa của đất trời say mê du dương như bản nhạc tuyệt vời cho tâm hồn người thưởng thức. Có rất nhiều người thắc mắc tại sao sứ Thanh Hoa lại có sức say mê tới lạ kì. Khi tận mắt chiêm ngưỡng hoa văn trên sứ, người ta như thả hồn theo từng nét bút của người cổ nhân. Sự thanh bình tới tĩnh lặng được thể hiện khéo léo. Non sông gấm vóc trải dài như thu gọn trong tầm mắt. Nó mang theo lòng tự hào dân tộc, mang theo khí thái trường tồn. Cái hồn đó được thể hiện rõ nét nhất khi người ta dùng âm nhạc để bày tỏ lên dòng cảm xúc của mình. Bản nhạc nghe êm dịu, âm thanh của tiếng cổ tranh Trung Hoa làm nổi lên bức họa tuyệt vời của núi sông. Tiếng đàn khi được chơi trên cung trầm khi được thể hiện bằng cung thanh như lời tự tình của một đôi trai gái. Một bậc quân tử chiêm ngưỡng vẻ đẹp không gì sánh nổi của một nàng tiên được ví von qua nét hoa văn mềm mại dịu dàng tới thướt tha như tà xiêm y của tiên nữ. Ảnh Âm thanh trong trẻo là lời biểu lộ của màu men được mang trên sứ Thanh Hoa. Men bóng mịn, sáng trong khiến người ta như thể soi mình vào trong đó. Cổ nhân tinh tế tạo ra nước men của sứ để cho hậu nhân mãi cứ đắm say và cảm phục trí tuệ người xưa. Hoa văn truyền thống trên các sản phẩm sứ Thanh Hoa là những nhành mai, cành đào. Thì trong âm hưởng của bản nhạc người nghe lại cảm thấy được đâu đó cái hồn của một bậc quân tử. Lòng tự tôn và cảm khái kiêu hùng như khẳng định sự trường tồn với thời gian. Ảnh Ảnh Có rất nhiều người nhà nghiên cứu Trung Hoa cho rằng, người Trung Quốc cổ xưa là bậc thầy của sự tinh tế và thâm thúy. Điều này quả nhiên không sai khác khi người ta lắng nghe âm nhạc, dùng đôi tai mà có thể thấy được vẻ đẹp như hiện hữu trước mắt họ. Có lẽ nhạc cụ là lời tự tình thay cho lời muốn nói mà người xưa lưu lại cho hậu thế. Sứ Thanh Hoa vẻ đẹp chinh phục cả thế giới . Chiêm ngưỡng vẻ đẹp tuyệt vời của sứ Thanh Hoa, người xem như đang được tận mắt chứng kiến một nàng tiên đang trang điểm trước mặt mình. Từng đường nét uốn lượn mềm mại mà dịu dàng thướt tha. Những cánh hoa, họa tiết trên sứ như tỏa hương thơm ngào ngạt mang theo hương vị phảng phất quyến rũ không thể rời mắt. Từng nét vẽ của nghệ nhân mang theo những tâm tư gửi gắm. Ẩn chứa cả một bầu trời tình tứ thấp thoáng trong làn men trong sáng bóng mịn. Ý vị được ẩn giấu một cách tinh tế nhẹ nhàng như nụ cười sớm mai của nàng thiếu nữ e ấp tuổi xuân thì. Ảnh Ảnh Sứ men xanh như một bầu trời trải rộng. Vẻ đẹp ấy cuốn hút không thôi. Từ hoa văn tới nước men đều sở hữu một sự quyến rũ chinh phục cả triệu triệu con tim trên thế giới. Qua bản nhạc sứ Thanh Hoa tâm hồn người nghe như được chính mình thưởng ngoạn tuyệt phẩm nhân gian. Như được tận mắt ngắm vẻ đẹp không thể cưỡng lại của một giai nhân tuyệt thế. Sứ Thanh Hoa xứng đáng là một trong những kiệt tác để đời. Tinh hoa tuyệt diệu mà ngày nay hậu nhân được thừa hưởng. Bàn tay và trí tuệ của người Trung Hoa xưa đã đưa sứ Thanh Hoa có mặt khắp nơi trên thế giới. Khi sứ Trung Hoa xuất hiện, phương Tây coi đây như bảo vật săn tìm. Sứ Thanh Hoa được dùng nhiều nhất là khu vực các nước Tây Á, nên hình vẽ trang trí, tạo hình sản phẩm và chủng loại đều mang đặc trưng mới. Ảnh Hình vẽ hoa văn và mức độ tươi đẹp của sứ Thanh Hoa có thể chiếm vị trí hàng đầu thế giới, vượt xa các vật phẩm cùng loại ở Trung Quốc. Tiêu biểu như khay miệng rộng hoa trắng đáy xanh lam, có hoa văn hình kì lân, chim trĩ, chim phượng với đường kính 41,5cm được coi là lớn nhất trên thế giới. Gốm sứ Thanh Hoa đã tạo nên tiếng vang đầu tiên cho gốm sứ Trung Quốc, được xem như một trong những sản phẩm tuyệt diệu nhất, cũng như vật phẩm đã tạo nên tên tuổi của gốm sứ Trung Quốc trong và ngoài nước. Không chỉ vậy, mà gốm sứ Thanh Hoa còn là tiền đề cho sự phát triển ngày càng cao của gốm sứ Trung Quốc sau này. Tịnh Tâm
Đoạn 1 Cảm Âm Sứ Thanh Hoa Do sib sol sib, sib sol sib, sib sol sib sol fa Do sib sol sib, sib sol sib, sib Re Do sib sib fa sol Re Re, Re Do Re, Re Do Re Fa Re Re Re Re Re Do Do Do Do sib Re Do Do sib sol sib, sib sol sib, sib sol sib sol fa fa sol Re Fa, Fa Re Fa, Fa Re Do sib sib Do sib Do Re Do Do sib Do, sib sol Do sib sib sol sib Do sib Điệp Khúc Cảm Âm Sứ Thanh Hoa Fa Fa Re Do Re sol, Do Re Fa Re Do Fa Fa Re Do Re fa, Do Re Fa Do sib sib Do Re Fa Sol Fa Re Fa Re Re Do Do sib Do sib Do sib Do Re Fa Re Fa Fa Re Do Re sol, Do Re Fa Re Do Fa Fa Re Do Re fa, Do Re Fa Do sib sib Do Re Fa Sol Fa Re Fa Re Re Do Do, fa Re Do sib Lời Bài Hát Sứ Thanh Hoa 素 眉 勾 勒 秋 千 话 北 风 龙 转 丹 Sù méi gōu lè qiū qiān huà běi fēng lóng zhuǎn dān Nét phác họa trên sứ Thanh Hoa, đường bút uyển chuyển đậm nhạt. 屏 层 鸟 绘 的 牡 丹 一 如 你 梳 妆 Píng céng niǎo huì de mǔ dān yī rú nǐ shū zhuāng Cánh mẫu đơn trên thân bình cứ như nàng đã trang điểm. 黯 然 腾 香 透 过 窗 心 事 我 了 然 Àn rán téng xiāng tòu guò chuāng xīn shì wǒ liǎo rán Mùi Đàn hương từ từ lướt qua song cửa, chợt ta hiểu ra tâm sự của nàng. 宣 纸 上 皱 边 直 尺 各 一 半 Xuān zhǐ shàng zhòu biān zhí chǐ gè yī bàn Trên giấy Tuyên Thành bút lướt nhanh bỗng dừng giữa đoạn. 油 色 渲 染 侍 女 图 因 为 被 失 藏 Yóu sè xuàn rǎn shì nǚ tú yīn wèi bèi shī cáng Sắc men phủ tranh sĩ nữ ý vị bị ẩn tàng. 而 你 嫣 然 的 一 笑 如 含 苞 待 放 Ér nǐ yān rán de yī xiào rú hán bāo dài fàng Mà nụ cười nàng tựa như hoa chớm nở. 你 的 美 一 缕 飘 散 Nǐ dì měi yì lǚ piāo sàn Vẻ đẹp của nàng như sợi tơ mềm nhẹ bay. 去 到 我 去 不 了 的 地 方 Qù dào wǒ qù bù liǎo dì dì fāng Đi đến những nơi ta chẳng thể bước đến. 天 正 在 等 烟 雨 而 我 在 等 你 Tiān zhèng zài děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐ Trời xanh sắc chờ cơn mưa phùn như ta đang chờ đợi nàng. 炊 烟 袅 袅 升 起 隔 江 千 万 里 Chuī yān niǎo niǎo shēng qǐ gé jiāng qiān wàn lǐ Khói bếp ai vấn vương bây lên cách trở ngàn vạn dặm. 在 平 地 书 刻 你 房 间 上 的 飘 影 Zài píng dì shū kè nǐ fáng jiān shàng de piāo yǐng Nơi đáy bình đề thư Hán lệ , phỏng theo nét phóng đạt của tiền triều. 就 当 我 为 遇 见 你 伏 笔 Jiù dāng wǒ wèi yù jiàn nǐ fú bǐ Coi như ta vì muốn gặp nàng mà phục bút chờ. 天 正 在 等 烟 雨 而 我 在 等 你 Tiān zhèng zài děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐ Trời xanh sắc chờ cơn mưa phùn như ta đang chờ đợi nàng. 月 色 被 打 捞 起 掩 盖 了 结 局 Yuè sè bèi dǎ lāo qǐyǎn gài liǎo jié jú Ánh trăng ai vớt, quầng sáng mở ra đoạn kết. 如 传 世 的 青 花 瓷 在 独 自 美 丽 Rú chuán shì de qīng huā cí zài dú zì měi lì Như sứ Thanh Hoa truyền thế vẻ mỹ lệ ngàn xưa nhìn lãi. 你 眼 的 笑 意 Nǐ yǎn de xiào yì Ánh mắt nàng còn đó nét cười. 色 白 花 青 的 景 已 跃 然 于 碗 底 Sè bái huā qīng de jǐng yǐ yuè rán yú wǎn dǐ Sắc men trắng cá chép xanh thanh thoát dưới đáy bát. 临 摹 宋 体 落 款 时 却 惦 记 着 你 Lín mó sòng tǐ luò kuǎn shí què diàn jì zhe nǐ Khi đồ theo theo Tống thể lại nhớ thương về nàng. 你 隐 藏 在 药 效 里 一 千 年 的 秘 密 Nǐ yǐn cáng zài yào xiào lǐ yī qiān nián de mì mì Nàng giấu kín bí mật ngàn năm bên trong lò gốm. 急 溪 里 犹 如 羞 花 沾 落 地 Jí xī lǐ yóu rú xiū huā zhān luò dì Nhẹ nhàng như kim thêu hoa rơi xuống nền đất. 林 外 芭 蕉 惹 咒 语 梦 幻 的 铜 绿 Lín wài bā jiāo rě zhòu yǔmèng huàn de tóng lǜ Lá chuối ngoài song cửa gặp cơn mưa rào, vòng cửa gặp sắc đồng xanh. 而 我 路 过 那 江 南 小 镇 的 等 你 Ér wǒ lù guò nà jiāng nán xiǎo zhèn de děng nǐ Còn ta gặp nàng khi qua trấn nhỏ đó ở Giang Nam. 在 泼 墨 山 水 画 里 你 从 墨 色 深 处 被 隐 去 Zài pō mò shān shuǐ huà lǐ nǐ cóng mò sè shēn chù bèi yǐn qù Vẩy mực vào bức tranh thủy mặc, nàng biến mất trong sắc mực thẳm sâu. 天 正 在 等 烟 雨 而 我 在 等 你 Tiān zhèng zài děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐ Trời xanh sắc chờ cơn mưa phùn như ta đang chờ đợi nàng. 炊 烟 袅 袅 升 起 隔 江 千 万 里 Chuī yān niǎo niǎo shēng qǐ gé jiāng qiān wàn lǐ Khói bếp ai vấn vương bây lên cách trở ngàn vạn dặm. 在 平 地 书 刻 你 房 间 上 的 飘 影 Zài píng dì shū kè nǐ fáng jiān shàng de piāo yǐng Nơi đáy bình đề thư Hán lệ , phỏng theo nét phóng đạt của tiền triều. 就 当 我 为 遇 见 你 伏 笔 Jiù dāng wǒ wèi yù jiàn nǐ fú bǐ Coi như ta vì muốn gặp nàng mà phục bút chờ. 天 正 在 等 烟 雨 而 我 在 等 你 Tiān zhèng zài děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐ Trời xanh sắc chờ cơn mưa phùn như ta đang chờ đợi nàng. 月 色 被 打 捞 起 掩 盖 了 结 局 Yuè sè bèi dǎ lāo qǐ yǎn gài liǎo jié jú Ánh trăng ai vớt, quầng sáng mở ra đoạn kết. 如 传 世 的 青 花 瓷 在 独 自 美 丽 Rú chuán shì de qīng huā cí zài dú zì měi lì Như sứ Thanh Hoa truyền thế vẻ mỹ lệ ngàn xưa nhìn lãi. 你 眼 的 笑 意 Nǐ yǎn de xiào yì Ánh mắt nàng còn đó nét cười. 天 正 在 等 烟 雨 而 我 在 等 你 Tiān zhèng zài děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐ Trời xanh sắc chờ cơn mưa phùn như ta đang chờ đợi nàng. 炊 烟 袅 袅 升 起 隔 江 千 万 里 Chuī yān niǎo niǎo shēng qǐ gé jiāng qiān wàn lǐ Khói bếp ai vấn vương bây lên cách trở ngàn vạn dặm. 在 平 地 书 刻 你 房 间 上 的 飘 影 Zài píng dì shū kè nǐ fáng jiān shàng de piāo yǐng Nơi đáy bình đề thư Hán lệ , phỏng theo nét phóng đạt của tiền triều. 就 当 我 为 遇 见 你 伏 笔 Jiù dāng wǒ wèi yù jiàn nǐ fú bǐ Coi như ta vì muốn gặp nàng mà phục bút chờ. 天 正 在 等 烟 雨 而 我 在 等 你 Tiān zhèng zài děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐ Trời xanh sắc chờ cơn mưa phùn như ta đang chờ đợi nàng. 月 色 被 打 捞 起 掩 盖 了 结 局 Yuè sè bèi dǎ lāo qǐ yǎn gài liǎo jié jú Ánh trăng ai vớt, quầng sáng mở ra đoạn kết. 如 传 世 的 青 花 瓷 在 独 自 美 丽 Rú chuán shì de qīng huā cí zài dú zì měi lì Như sứ Thanh Hoa truyền thế vẻ mỹ lệ ngàn xưa nhìn lãi. 你 眼 的 笑 意 Nǐ yǎn de xiào yì Ánh mắt nàng còn đó nét cười. CÁC BẠN XEM THÊM NHIỀU CẢM ÂM KHÁC TẠI ĐÂY MUA SÁO B4 ĐỂ CHƠI BÀI Sứ Thanh Hoa TẠI ĐÂY KARAOKE Sứ Thanh Hoa BEAT GỐC CHUẨN
Sứ Thanh Hoa cảm âm Cảm âm Sứ Thanh Hoa Dạo rế đô la son lá son fa lá son fa đồ. son lá son fa rề fa` son rề son la đố đố la son fa son fa rề fa son la đố… Bắt đầu rế đô là đô,đô là đô,đô là đô,la sòlrế đô là đô,đô là đô,là mí rê đồ […] Xem cảm âm →
Dạo rế đô la son lá son fa rề. son lá son fa đồ. son lá son fa rề fa` son rề la. fa son la đố đố la son fa son fa rề fa son la đố... Bắt đầu rế đô là đô,đô là đô,đô là đô,la sòl rế đô là đô,đô là đô,là mí rê đồ đồ sol lá mí,mí mí rế mí,mí rế mí sól mi mí mí mí rê,rê rê rê rê,đồ rê rế đô là đô,đô là đô,đô là đô,la sòl sòl la mí,sól sól mi,sól sól mi rê đồ đồ rế đô rê mí rê rê đồ rê,đô là rế đô đô là đô,đô đô ĐK sól sól mi rê mí là,rê mi sol mi rê sól sól mi rê mi sol,rê mi sol mi đô đồ rê mí sol lá sol mí sol mí mí rê rê đồ rê đồ rê,đồ rê mí sól mi sól sól mi rê mí là,rê mi sol mi rê sól sól mi rê mi sol,rê mi sol mi đô đồ rê mí sol lá sol mí sol mí mí rê rê sól mí rê rê đồ đồ. Nghe Online Bài Hát Tải về Nhạc Nghe Beat Online Tải về Beat Hoặc Tone thấp hơn Thanh Hoa Sứ Châu Kiệt Luân SOL FA RE FA,FA RE FA, FA RE FA RE DO Áng mây lẻ loi , trôi về đâu , đi về phía chân trời SOL FA RE FA, FA RE FA, FA LA SOL FA FA Thoáng bóng hình em , trên trời cao lòng thấy bao muộn phiền DO RE LA LA LA SOL LA,LA SOL LA DO LA Ngày nào đắm đuối, trong vòng tay,anh cùng em đắm say LA LA LA SOL , SOL SOL SOL FA SOL LA SOL Khúc hát ái ân ta trao cho nhau ,đẹp xiết ..bao SOL FA RE FA,FA RE FA, FA RE FA RE DO Cớ sao trời xanh , chia lìa đôi , ta về bên kia tình DO RE LA DO, DO LA DO, DO LA SON FA FA Lòng này đau đớn , không còn em , ta xót xa lệ nhòa SOL FA SOL LA SOL FA SOL Lá vàng khô héo mưa thu rơi, FA RE SOL FA FA RE FA FA FA đâu rồi sắc hương xưa đã nghe trong tim.... ĐK DO DO LA SOL LA RE, SOL LA DO LA SOL Chỉ có anh luôn mãi chờ , ngày mưa sẽ thôi rơi DO DO LA SOL LA DO, SOL LA DO SOL FA Gió cuốn hoa trôi chốn nào , tình yêu đã xa vời FA SOL LA DO RE DO LA DO LA LA SOL SOL Nhẹ nhàng sương rơi , tiếng ca lẻ loi , như ngóng tin em FA SOL FA SOL FA SOL LA DO LA Người ơi giờ đâu , lệ rơi…. Trong… trái tim DO DO LA SOL LA RE, SOL LA DO LA SOL Gió tuyết rơi trên đóa hồng , làm cho sắc hoa phai DO DO LA SOL LA DO, SOL LA DO SOL FA Buốt giá con tim héo gầy , tận trong đáy tâm hồn FA SOL LA DO RE DO LA DO LA LA SOL SOL Dù cho em đã bước đi thật xa , đến cuối chân mây DO LA SOL SOL FA Người hỡi anh mong chờ.. End
Tháng Mười 31, 2021 Cảm Âm Sáo Trúc Cảm Âm Sứ Thanh Hoa Dễ Thổi Nhất Nhiều Tone Chuẩn Nhất Do sib sol sib, sib sol sib, sib sol sib sol fa Do sib sol sib, sib sol sib, sib Re Do sib sib fa sol Re Re, Re Do Re, Re Do Re Fa Re Re Re Re Re Do Do Do Do sib Re Do Do sib sol sib, sib sol sib, sib sol sib sol fa fa sol Re Fa, Fa Re Fa, Fa Re Do sib sib Do sib Do Re Do Do sib Do, sib sol Do sib sib sol sib Do sib Fa Fa Re Do Re sol, Do Re Fa Re Do Fa Fa Re Do Re fa, Do Re Fa Do sib sib Do Re Fa Sol Fa Re Fa Re Re Do Do sib Do sib Do sib Do Re Fa Re Fa Fa Re Do Re sol, Do Re Fa Re Do Fa Fa Re Do Re fa, Do Re Fa Do sib sib Do Re Fa Sol Fa Re Fa Re Re Do Do, fa Re Do sib 素 眉 勾 勒 秋 千 话 北 风 龙 转 丹 Sù méi gōu lè qiū qiān huà běi fēng lóng zhuǎn dān Nét phác họa trên sứ Thanh Hoa, đường bút uyển chuyển đậm nhạt. 屏 层 鸟 绘 的 牡 丹 一 如 你 梳 妆 Píng céng niǎo huì de mǔ dān yī rú nǐ shū zhuāng Cánh mẫu đơn trên thân bình cứ như nàng đã trang điểm. 黯 然 腾 香 透 过 窗 心 事 我 了 然 Àn rán téng xiāng tòu guò chuāng xīn shì wǒ liǎo rán Mùi Đàn hương từ từ lướt qua song cửa, chợt ta hiểu ra tâm sự của nàng. 宣 纸 上 皱 边 直 尺 各 一 半 Xuān zhǐ shàng zhòu biān zhí chǐ gè yī bàn Trên giấy Tuyên Thành bút lướt nhanh bỗng dừng giữa đoạn. 油 色 渲 染 侍 女 图 因 为 被 失 藏 Yóu sè xuàn rǎn shì nǚ tú yīn wèi bèi shī cáng Sắc men phủ tranh sĩ nữ ý vị bị ẩn tàng. 而 你 嫣 然 的 一 笑 如 含 苞 待 放 Ér nǐ yān rán de yī xiào rú hán bāo dài fàng Mà nụ cười nàng tựa như hoa chớm nở. 你 的 美 一 缕 飘 散 Nǐ dì měi yì lǚ piāo sàn Vẻ đẹp của nàng như sợi tơ mềm nhẹ bay. 去 到 我 去 不 了 的 地 方 Qù dào wǒ qù bù liǎo dì dì fāng Đi đến những nơi ta chẳng thể bước đến. 天 正 在 等 烟 雨 而 我 在 等 你 Tiān zhèng zài děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐ Trời xanh sắc chờ cơn mưa phùn như ta đang chờ đợi nàng. 炊 烟 袅 袅 升 起 隔 江 千 万 里 Chuī yān niǎo niǎo shēng qǐ gé jiāng qiān wàn lǐ Khói bếp ai vấn vương bây lên cách trở ngàn vạn dặm. 在 平 地 书 刻 你 房 间 上 的 飘 影 Zài píng dì shū kè nǐ fáng jiān shàng de piāo yǐng Nơi đáy bình đề thư Hán lệ , phỏng theo nét phóng đạt của tiền triều. 就 当 我 为 遇 见 你 伏 笔 Jiù dāng wǒ wèi yù jiàn nǐ fú bǐ Coi như ta vì muốn gặp nàng mà phục bút chờ. 天 正 在 等 烟 雨 而 我 在 等 你 Tiān zhèng zài děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐ Trời xanh sắc chờ cơn mưa phùn như ta đang chờ đợi nàng. 月 色 被 打 捞 起 掩 盖 了 结 局 Yuè sè bèi dǎ lāo qǐyǎn gài liǎo jié jú Ánh trăng ai vớt, quầng sáng mở ra đoạn kết. 如 传 世 的 青 花 瓷 在 独 自 美 丽 Rú chuán shì de qīng huā cí zài dú zì měi lì Như sứ Thanh Hoa truyền thế vẻ mỹ lệ ngàn xưa nhìn lãi. 你 眼 的 笑 意 Nǐ yǎn de xiào yì Ánh mắt nàng còn đó nét cười. 色 白 花 青 的 景 已 跃 然 于 碗 底 Sè bái huā qīng de jǐng yǐ yuè rán yú wǎn dǐ Sắc men trắng cá chép xanh thanh thoát dưới đáy bát. 临 摹 宋 体 落 款 时 却 惦 记 着 你 Lín mó sòng tǐ luò kuǎn shí què diàn jì zhe nǐ Khi đồ theo theo Tống thể lại nhớ thương về nàng. 你 隐 藏 在 药 效 里 一 千 年 的 秘 密 Nǐ yǐn cáng zài yào xiào lǐ yī qiān nián de mì mì Nàng giấu kín bí mật ngàn năm bên trong lò gốm. 急 溪 里 犹 如 羞 花 沾 落 地 Jí xī lǐ yóu rú xiū huā zhān luò dì Nhẹ nhàng như kim thêu hoa rơi xuống nền đất. 林 外 芭 蕉 惹 咒 语 梦 幻 的 铜 绿 Lín wài bā jiāo rě zhòu yǔmèng huàn de tóng lǜ Lá chuối ngoài song cửa gặp cơn mưa rào, vòng cửa gặp sắc đồng xanh. 而 我 路 过 那 江 南 小 镇 的 等 你 Ér wǒ lù guò nà jiāng nán xiǎo zhèn de děng nǐ Còn ta gặp nàng khi qua trấn nhỏ đó ở Giang Nam. 在 泼 墨 山 水 画 里 你 从 墨 色 深 处 被 隐 去 Zài pō mò shān shuǐ huà lǐ nǐ cóng mò sè shēn chù bèi yǐn qù Vẩy mực vào bức tranh thủy mặc, nàng biến mất trong sắc mực thẳm sâu. 天 正 在 等 烟 雨 而 我 在 等 你 Tiān zhèng zài děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐ Trời xanh sắc chờ cơn mưa phùn như ta đang chờ đợi nàng. 炊 烟 袅 袅 升 起 隔 江 千 万 里 Chuī yān niǎo niǎo shēng qǐ gé jiāng qiān wàn lǐ Khói bếp ai vấn vương bây lên cách trở ngàn vạn dặm. 在 平 地 书 刻 你 房 间 上 的 飘 影 Zài píng dì shū kè nǐ fáng jiān shàng de piāo yǐng Nơi đáy bình đề thư Hán lệ , phỏng theo nét phóng đạt của tiền triều. 就 当 我 为 遇 见 你 伏 笔 Jiù dāng wǒ wèi yù jiàn nǐ fú bǐ Coi như ta vì muốn gặp nàng mà phục bút chờ. 天 正 在 等 烟 雨 而 我 在 等 你 Tiān zhèng zài děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐ Trời xanh sắc chờ cơn mưa phùn như ta đang chờ đợi nàng. 月 色 被 打 捞 起 掩 盖 了 结 局 Yuè sè bèi dǎ lāo qǐ yǎn gài liǎo jié jú Ánh trăng ai vớt, quầng sáng mở ra đoạn kết. 如 传 世 的 青 花 瓷 在 独 自 美 丽 Rú chuán shì de qīng huā cí zài dú zì měi lì Như sứ Thanh Hoa truyền thế vẻ mỹ lệ ngàn xưa nhìn lãi. 你 眼 的 笑 意 Nǐ yǎn de xiào yì Ánh mắt nàng còn đó nét cười. 天 正 在 等 烟 雨 而 我 在 等 你 Tiān zhèng zài děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐ Trời xanh sắc chờ cơn mưa phùn như ta đang chờ đợi nàng. 炊 烟 袅 袅 升 起 隔 江 千 万 里 Chuī yān niǎo niǎo shēng qǐ gé jiāng qiān wàn lǐ Khói bếp ai vấn vương bây lên cách trở ngàn vạn dặm. 在 平 地 书 刻 你 房 间 上 的 飘 影 Zài píng dì shū kè nǐ fáng jiān shàng de piāo yǐng Nơi đáy bình đề thư Hán lệ , phỏng theo nét phóng đạt của tiền triều. 就 当 我 为 遇 见 你 伏 笔 Jiù dāng wǒ wèi yù jiàn nǐ fú bǐ Coi như ta vì muốn gặp nàng mà phục bút chờ. 天 正 在 等 烟 雨 而 我 在 等 你 Tiān zhèng zài děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐ Trời xanh sắc chờ cơn mưa phùn như ta đang chờ đợi nàng. 月 色 被 打 捞 起 掩 盖 了 结 局 Yuè sè bèi dǎ lāo qǐ yǎn gài liǎo jié jú Ánh trăng ai vớt, quầng sáng mở ra đoạn kết. 如 传 世 的 青 花 瓷 在 独 自 美 丽 Rú chuán shì de qīng huā cí zài dú zì měi lì Như sứ Thanh Hoa truyền thế vẻ mỹ lệ ngàn xưa nhìn lãi. 你 眼 的 笑 意 Nǐ yǎn de xiào yì Ánh mắt nàng còn đó nét cười. KARAOKE Sứ Thanh Hoa BEAT GỐC CHUẨN The Author Sáo Trúc Hoàng Anh Flute Nsưt Nguyễn Hoàng Anh Thạc Sĩ Chuyên Ngành Phương Pháp Giảng Dạy Chuyên Ngành Âm Nhạc Nghệ Sĩ Ưu Tú, Giảng Viên Học Viện Âm Nhạc Quốc Gia Việt Nam Giải Nhất Sáo Trúc Việt Nam 2003 Phone +84926816668
Posted 5/5 – 1 bầu chọn Cảm Âm Sứ Thanh Hoa Sáo Trúc Hoàng Anh Chuẩn Nhất Đoạn 1 Cảm Âm Sứ Thanh Hoa Do sib sol sib, sib sol sib, sib sol sib sol fa Do sib sol sib, sib sol sib, sib Re Do sib sib fa sol Re Re, Re Do Re, Re Do Re Fa Re Re Re Re Re Do Do Do Do sib Re Do Do sib sol sib, sib sol sib, sib sol sib sol fa fa sol Re Fa, Fa Re Fa, Fa Re Do sib sib Do sib Do Re Do Do sib Do, sib sol Do sib sib sol sib Do sib Điệp Khúc Cảm Âm Sứ Thanh Hoa Fa Fa Re Do Re sol, Do Re Fa Re Do Fa Fa Re Do Re fa, Do Re Fa Do sib sib Do Re Fa Sol Fa Re Fa Re Re Do Do sib Do sib Do sib Do Re Fa Re Fa Fa Re Do Re sol, Do Re Fa Re Do Fa Fa Re Do Re fa, Do Re Fa Do sib sib Do Re Fa Sol Fa Re Fa Re Re Do Do, fa Re Do sib Lời Bài Hát Sứ Thanh Hoa 素 眉 勾 勒 秋 千 话 北 风 龙 转 丹 Sù méi gōu lè qiū qiān huà běi fēng lóng zhuǎn dān Nét phác họa trên sứ Thanh Hoa, đường bút uyển chuyển đậm nhạt. 屏 层 鸟 绘 的 牡 丹 一 如 你 梳 妆 Píng céng niǎo huì de mǔ dān yī rú nǐ shū zhuāng Cánh mẫu đơn trên thân bình cứ như nàng đã trang điểm. 黯 然 腾 香 透 过 窗 心 事 我 了 然 Àn rán téng xiāng tòu guò chuāng xīn shì wǒ liǎo rán Mùi Đàn hương từ từ lướt qua song cửa, chợt ta hiểu ra tâm sự của nàng. 宣 纸 上 皱 边 直 尺 各 一 半 Xuān zhǐ shàng zhòu biān zhí chǐ gè yī bàn Trên giấy Tuyên Thành bút lướt nhanh bỗng dừng giữa đoạn. 油 色 渲 染 侍 女 图 因 为 被 失 藏 Yóu sè xuàn rǎn shì nǚ tú yīn wèi bèi shī cáng Sắc men phủ tranh sĩ nữ ý vị bị ẩn tàng. 而 你 嫣 然 的 一 笑 如 含 苞 待 放 Ér nǐ yān rán de yī xiào rú hán bāo dài fàng Mà nụ cười nàng tựa như hoa chớm nở. 你 的 美 一 缕 飘 散 Nǐ dì měi yì lǚ piāo sàn Vẻ đẹp của nàng như sợi tơ mềm nhẹ bay. 去 到 我 去 不 了 的 地 方 Qù dào wǒ qù bù liǎo dì dì fāng Đi đến những nơi ta chẳng thể bước đến. 天 正 在 等 烟 雨 而 我 在 等 你 Tiān zhèng zài děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐ Trời xanh sắc chờ cơn mưa phùn như ta đang chờ đợi nàng. 炊 烟 袅 袅 升 起 隔 江 千 万 里 Chuī yān niǎo niǎo shēng qǐ gé jiāng qiān wàn lǐ Khói bếp ai vấn vương bây lên cách trở ngàn vạn dặm. 在 平 地 书 刻 你 房 间 上 的 飘 影 Zài píng dì shū kè nǐ fáng jiān shàng de piāo yǐng Nơi đáy bình đề thư Hán lệ, phỏng theo nét phóng đạt của tiền triều. 就 当 我 为 遇 见 你 伏 笔 Jiù dāng wǒ wèi yù jiàn nǐ fú bǐ Coi như ta vì muốn gặp nàng mà phục bút chờ. 天 正 在 等 烟 雨 而 我 在 等 你 Tiān zhèng zài děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐ Trời xanh sắc chờ cơn mưa phùn như ta đang chờ đợi nàng. 月 色 被 打 捞 起 掩 盖 了 结 局 Yuè sè bèi dǎ lāo qǐyǎn gài liǎo jié jú Ánh trăng ai vớt, quầng sáng mở ra đoạn kết. 如 传 世 的 青 花 瓷 在 独 自 美 丽 Rú chuán shì de qīng huā cí zài dú zì měi lì Như sứ Thanh Hoa truyền thế vẻ mỹ lệ ngàn xưa nhìn lãi. 你 眼 的 笑 意 Nǐ yǎn de xiào yì Ánh mắt nàng còn đó nét cười. 色 白 花 青 的 景 已 跃 然 于 碗 底 Sè bái huā qīng de jǐng yǐ yuè rán yú wǎn dǐ Sắc men trắng cá chép xanh thanh thoát dưới đáy bát. 临 摹 宋 体 落 款 时 却 惦 记 着 你 Lín mó sòng tǐ luò kuǎn shí què diàn jì zhe nǐ Khi đồ theo theo Tống thể lại nhớ thương về nàng. 你 隐 藏 在 药 效 里 一 千 年 的 秘 密 Nǐ yǐn cáng zài yào xiào lǐ yī qiān nián de mì mì Nàng giấu kín bí mật ngàn năm bên trong lò gốm. 急 溪 里 犹 如 羞 花 沾 落 地 Jí xī lǐ yóu rú xiū huā zhān luò dì Nhẹ nhàng như kim thêu hoa rơi xuống nền đất. 林 外 芭 蕉 惹 咒 语 梦 幻 的 铜 绿 Lín wài bā jiāo rě zhòu yǔmèng huàn de tóng lǜ Lá chuối ngoài song cửa gặp cơn mưa rào, vòng cửa gặp sắc đồng xanh. 而 我 路 过 那 江 南 小 镇 的 等 你 Ér wǒ lù guò nà jiāng nán xiǎo zhèn de děng nǐ Còn ta gặp nàng khi qua trấn nhỏ đó ở Giang Nam. 在 泼 墨 山 水 画 里 你 从 墨 色 深 处 被 隐 去 Zài pō mò shān shuǐ huà lǐ nǐ cóng mò sè shēn chù bèi yǐn qù Vẩy mực vào bức tranh thủy mặc, nàng biến mất trong sắc mực thẳm sâu. 天 正 在 等 烟 雨 而 我 在 等 你 Tiān zhèng zài děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐ Trời xanh sắc chờ cơn mưa phùn như ta đang chờ đợi nàng. 炊 烟 袅 袅 升 起 隔 江 千 万 里 Chuī yān niǎo niǎo shēng qǐ gé jiāng qiān wàn lǐ Khói bếp ai vấn vương bây lên cách trở ngàn vạn dặm. 在 平 地 书 刻 你 房 间 上 的 飘 影 Zài píng dì shū kè nǐ fáng jiān shàng de piāo yǐng Nơi đáy bình đề thư Hán lệ, phỏng theo nét phóng đạt của tiền triều. 就 当 我 为 遇 见 你 伏 笔 Jiù dāng wǒ wèi yù jiàn nǐ fú bǐ Coi như ta vì muốn gặp nàng mà phục bút chờ. 天 正 在 等 烟 雨 而 我 在 等 你 Tiān zhèng zài děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐ Trời xanh sắc chờ cơn mưa phùn như ta đang chờ đợi nàng. 月 色 被 打 捞 起 掩 盖 了 结 局 Yuè sè bèi dǎ lāo qǐ yǎn gài liǎo jié jú Ánh trăng ai vớt, quầng sáng mở ra đoạn kết. 如 传 世 的 青 花 瓷 在 独 自 美 丽 Rú chuán shì de qīng huā cí zài dú zì měi lì Như sứ Thanh Hoa truyền thế vẻ mỹ lệ ngàn xưa nhìn lãi. 你 眼 的 笑 意 Nǐ yǎn de xiào yì Ánh mắt nàng còn đó nét cười. 天 正 在 等 烟 雨 而 我 在 等 你 Tiān zhèng zài děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐ Trời xanh sắc chờ cơn mưa phùn như ta đang chờ đợi nàng. 炊 烟 袅 袅 升 起 隔 江 千 万 里 Chuī yān niǎo niǎo shēng qǐ gé jiāng qiān wàn lǐ Khói bếp ai vấn vương bây lên cách trở ngàn vạn dặm. 在 平 地 书 刻 你 房 间 上 的 飘 影 Zài píng dì shū kè nǐ fáng jiān shàng de piāo yǐng Nơi đáy bình đề thư Hán lệ, phỏng theo nét phóng đạt của tiền triều. 就 当 我 为 遇 见 你 伏 笔 Jiù dāng wǒ wèi yù jiàn nǐ fú bǐ Coi như ta vì muốn gặp nàng mà phục bút chờ. 天 正 在 等 烟 雨 而 我 在 等 你 Tiān zhèng zài děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐ Trời xanh sắc chờ cơn mưa phùn như ta đang chờ đợi nàng. 月 色 被 打 捞 起 掩 盖 了 结 局 Yuè sè bèi dǎ lāo qǐ yǎn gài liǎo jié jú Ánh trăng ai vớt, quầng sáng mở ra đoạn kết. 如 传 世 的 青 花 瓷 在 独 自 美 丽 Rú chuán shì de qīng huā cí zài dú zì měi lì Như sứ Thanh Hoa truyền thế vẻ mỹ lệ ngàn xưa nhìn lãi. 你 眼 的 笑 意 Nǐ yǎn de xiào yì Ánh mắt nàng còn đó nét cười. KARAOKE Sứ Thanh Hoa BEAT GỐC CHUẨN Hãy san sẻ để có thêm nhiều bạn yêu sáo hơn nha
cam am su thanh hoa